Skip to main content
Articles

Oberflächenübersetzung: The Poetics and Cultural Politics of Homophonic Translation

Author
  • Till Dembeck (Université du Luxembourg)

Abstract

This article reassesses the poetics of homophonic translation in order to come to terms with its (culture-)political effects. In a close reading of poems by Ernst Jandl and Oskar Pastior, Dembeck shows that these authors’ homophonic translations are by no means homogenous in the methods they apply, but rather make use of various, complex strategies of linguistic transformation simultaneously. This constant shifting between strategies enables these poets to make their texts the medium for (culture-)political movements that are, in very different ways, opposed to the presuppositions of monolingualism. Homophonic translation thus proves to be more than just a mere language game without semantic and political impact.

Keywords: homophonic translation, cultural politics, littérature potentielle, Oskar Pastior, Ernst Jandl

How to Cite:

Dembeck, T., (2015) “Oberflächenübersetzung: The Poetics and Cultural Politics of Homophonic Translation”, Critical Multilingualism Studies 3(1), 7-25.

Downloads:
Download PDF
View PDF

Published on
2015-03-30

Peer Reviewed

License